モモチ(모모치) cv. 豊永敏行(토요나가 토시유키)
*의오역 있습니다. 이후 더 적절한 번역이 생각나면 수정할 수 있습니다
特攻薬(특공약)
四畳半で肩寄せあって孤絶に問う
요죠-한데 카타요세앗테 코제츠니 토우
다다미 네 장 반 안에서 어깨를 맞대고 의지할 데 없이 외로이 물어봐
偽りの愛、すきです?
이츠와리노아이 스키데스
거짓된 사랑, 좋아하나요?
光る、眩しい、沼の奥へ (Ai !!! )
히카루 마부시이 누마노오쿠에 (Ai !!! )
빛나고, 눈부신, 늪 속으로 (Ai !!! )
嘘を、塗り替え、覚悟した
우소오 누리카에 카쿠고시타
거짓을, 덧씌우자고, 각오했어
毒が廻り切る前に、愛を摧し獲て
도쿠가 마와리키루 마에니 아이오 오시에테
독이 전부 퍼지기 전에, 완전히 사랑을 쟁취해
一途な欲望の果て、見つけた
이치즈나 요쿠보-노하테 미츠케타
한결같은 욕망의 끝에, 찾았다
沈み往く花弁 は、キラキラして
시즈미유쿠 하나비라와 키라키라시테
점점 가라앉는 꽃잎은 반짝반짝 빛나서
口から匂ふ桜、誕歌し
쿠치카라 니오후 사쿠라 오-카시
입에서부터 나는 벚꽃, 노래 부르며 태어나네
「何故、今、苦しむの?」
나제 이마 쿠루시무노
"어째서 지금 괴로워하는 거야?"
僕を嚥下んで、咲いて ―――――……… (Ai !!! )
보쿠오 논데 사이테 (Ai !!! )
나를 삼키고, 피어나―――――……… (Ai !!! )
眠りの淵、もう起きてと鐘が鳴るよ
네무리노 후치 모-오키테토 카네가 나루요
잠결 속에서, 이제 일어나라는 종소리가 울려
揺蕩う夢を、のみほす?
타유타우 유메오 노미호스
흔들리는 꿈을, 전부 마셔버리자?
上手く呂律が回らないのは(Ai !!! )
우마쿠 로레츠가 마와라나이노와(Ai !!! )
제대로 발음할 수 없는 이유는 (Ai !!!)
君が、僕の歯、抜かないから
키미가 보쿠노하 누카나이카라
네가 내 이를 뽑지 않으니까야
誰に春を騙ろうか? 傾奇く街で
다레니 하루오 카타로-카 카부쿠마치데
누구에게 봄이라고 속여볼까? 기울어가는 거리에서
浮いた匕首を取り、刻むんだ
우이타 아이쿠치오도리 키자문다
떠오른 비수를 거두고, 깨무는 거야
紅く染まる蝶々、君の仙骨
아카쿠소마루 쵸-쵸- 키미노 센코츠
빨갛게 물드는 나비, 너의 선골
(*골반을 구성하는 삼각형의 뼈)
誰にも触らせない、羽ばたく
다레니모 사와라세나이 하바타쿠
누구에게도 닿지 않게 하고, 날아올라
うかべた なみだだけ
우카베타 나미다다케
눈물만 흘릴 뿐이야
うれしい?あいされた?
우레시이 아이사레타
기뻐? 사랑 받았어?
Ahhh――......
毒が廻り切る前に、愛を推し獲て
도쿠가 마와리키루 마에니 아이오오시에테
독이 전부 퍼지기 전에, 완전히 사랑을 쟁취해
一途な欲望の果て、見つけた
이치즈나 요쿠보-노하테 미츠케타
한결같은 욕망의 끝에, 찾았다
沈み往く花弁は、キラキラして
시즈미유쿠 하나비라와 키라키라시테
점점 가라앉는 꽃잎은 반짝반짝 빛나서
口から匂ふ桜、謳歌し
쿠치카라 니오후 사쿠라 오-카시
입에서부터 나는 벚꽃, 노래 부르며 태어나네
「何故、今、生きてるの?」
나제 이마 이키테루노
"어째서 지금 살아있는 거야?"
僕を嚥下んで、咲いた。
보쿠오 논데 사이타
나를 삼키고, 피어났어.
白昼夢(백일몽)
良し良しされたくて今日も働いています
요시요시사레타쿠테 쿄-모 하타라이테이마스
예쁨 받고 싶어서 오늘도 일하고 있어요
夜明けが遠ひのは貴方がいなくて月が丸いせいよ。
요아케가 토오이노와 아나타가 이나쿠테 츠키가마루이세이요
새벽이 긴 이유는 당신이 없어 달이 둥근 탓입니다
豊饒、繁盛、お日様次第
호-죠 한-죠 오히사마시다이
풍요, 번창, 해님 나름대로입니다
よりどりみどれない長夜
요리도리미도레나이 나가야
제멋대로인 길고 긴 밤
感情、洗浄、真っ新(まっさら)ですよ
간죠- 센죠- 맛사라데스요
감정, 세정, 전부 새로운 것이에요
心までは奪われません、と。
코코로마데와 우바와레마센 토
마음까지는 빼앗기지 않을 거예요, 라고.
腰振る相手を選べなくても
코시후루 아이테오 에라베나쿠테모
허리 흔들 상대를 고르지는 못하더라도
瞳を閉じ、快楽の尻尾掴む
메오토지 카이라쿠노 싯포츠카무
눈을 감고 쾌락의 꼬리를 잡으면
不思議と、貴方が名付けた名で
후시기토 아나타가 나즈케타 나데
이상하게도 당신이 붙여준 이름으로
お茶を引かず白昼夢に酔い痴れます。
오챠오 히카즈 하쿠츄-니 요이시레마스
차를 마시지 않고도 백일몽에 도취되어 버려요.
文こない日々に、身体が壊れてきたわ
후미가 코나이 히비니 카라다가 코와레테키타와
연락이 오지 않는 날들에, 몸이 망가져버렸어요
何時も待てど着かぬ、貴方は幻、
난도키모 마테도 츠카누 아나타와 마보로시
계속해서 기다려도 오지 않는 당신은 환영일까,
水面見つめてる
미나모 미츠메테루
수면만을 바라보고 있어요
病魔、あらま、当たっちゃったわ
뵤-마 아라마 아탓챳타와
병마, 어머나, 맞아 버렸네
顔はお見せ出来なくなるわ
카오와 오미세데키나쿠나루와
얼굴은 못 비추게 될 거예요
阿呆ね馬鹿ね 此れしかないの
아호-네 바카네 코레시카나이노
바보네 멍청이네 이것 밖에 없어?
黄金色に輝く長夜
코가네이로니 카가야쿠 나가야
황금빛으로 빛나는 긴 밤
貴方が 寄せてた 想ひを信じ
아나타가 요세테타 오모히오신지
당신이 하고 있었을 상상을 믿으면서
今宵も耕されているんです
코요이모 타가야사레테이룬데스
오늘 밤도 경작하고 있답니다
桃色吐息に、涙混じり
모모이로토이키니 나미다마지리
복숭아빛 입김에, 눈물 잔뜩 섞인
お茶を引かず白昼夢に酔い痴れます。
오챠오 히카즈 하쿠츄-니 요이시레마스
차를 마시지 않고도 백일몽에 도취되어 버려요.
待てども来ない、馬鹿でも分かるわ
마테도모코나이 바카데모 와카루와
기다려도 오지 않는다고, 바보라도 알고 있어
売れるものは、もうありませんと泣き明かしても
우레루모노와 모우아리마센토 나키아카시테모
팔 수 있는 건 더이상 없다며 울며 밤을 지새우기만 해도
腰振る相手を選べなくても
코시후루 아이테오 에라베나쿠테모
허리 흔들 상대를 고르지는 못하더라도
瞳(め)を閉じ、快楽の尻尾掴む
메오토지 카이라쿠노 싯포츠카무
눈을 감고 쾌락의 꼬리를 잡으면
不思議と、貴方が名付けた名で
후시기토 아나타가 나즈케타 나데
이상하게도 당신이 붙인 이름으로
お茶を引けど、白昼夢に酔い痴れます。
오챠오 히케도 하쿠츄-니 요이시레마스
차를 마셔도, 백일몽에 도취되어 버려요
文には帰れぬ 訳が並び
분니와 카에레누 와케가 나라비
편지에는 돌아갈 수 없는 이유를 나열하며
殺意を 初めて 抱きました
사츠이오 하지메테 이다키마시타
처음으로 살의를 품었습니다
貴方の枕に、夜毎立ちます。
아나타노 마쿠라니 요고토타치마스
당신의 베개맡에, 밤마다 서있답니다.
아니이거진짜 톳시 노래가 엄청나게 미쳤으니까 제발 들으세요
'가사 > 디어❤보컬리스트' 카테고리의 다른 글
M.O.N.S.T.E.R - 디어♥보컬리스트 ALL STARS 가사/독음(발음)/번역 (0) | 2024.10.24 |
---|---|
YAY!! YAY!! / featuring ALICE -A' (에이대시) 가사/발음(독음)/번역 (0) | 2024.08.24 |
不死鳥(불사조) / BöY - ジュダ(쥬다) 가사/발음(독음)/번역 (1) | 2024.06.27 |
WORLD’S ENDING WALKER / 選択(선택) - (2)YOU(츠유/유) 가사/발음(독음)/번역 (0) | 2024.06.25 |
ピンチ102号(핀치 102호) - A'(エーダッシュ/에이대시) 가사/독음(발음)/번역 (2) | 2024.02.07 |
댓글